Культура и религия

Юрий Сидяков

Из архива архиепископа Иоанна (Поммера)
Письма еп. Досифея и Тихона, архиеп. Анастасия
и проф. С. Безобразова к архиепископу Иоанну

       От публикатора
       В предлагаемую подборку документов из архива архиепископа Иоанна (Поммера) включены письма трех иерархов (одного Сербской и двух Русской Православной Церкви, а также одного из профессоров Парижского богословского института (позднее также иерарха).
       Первый раздел составляют письма епископа Нишского Досифея (впоследствии митрополита Загребского, ныне прославленного Сербской Православной Цер-ковью святого). Родился он 5 декабря 1878 г. в Белграде, в 1898 г. был пострижен в монашество, рукоположен в диакона, затем во иерея. В 1899 г. окончил Белградскую духовную семинарию и в 1900 г. направлен на учебу в Киевскую духовную академию, где и произошло его знакомство с тогда будущим рижским архиепископом Иоанном. После окончания Киевской духовной академии иеромонах Досифей изучал богословие и философию в университетах Берлина и Лейпцига. В 1907 г. вернулся на родину, был назначен преподавателем Белградской семинарии, но уже в 1909 г. вновь направлен для продолжения образования за границу – теперь во Францию, где изучал философию и социальные науки в Сорбонне в Высшей школе социальных наук, затем обучался в Женевском университете. 25 мая 1913 г. был хиротонисан во епископа и назначен на Нишскую кафедру. Во время Первой мировой войны активно занимался благотворительной деятельностью, помогая беженцам и пострадавшим. Большую помощь он оказывал также и русским эмигрантам в Югославии. В начале 1920-х гг. епископ Досифей был направлен делегатом от Сербской Православной Церкви в Чехословакию для налаживания православной церковной жизни в Подкарпатской Руси, выразившей тогда желание войти в юрисдикцию Сербской Православной Церкви. В 1932 г. епископ Досифей был избран митрополитом Загребским. После нападения Германии на Югославию во время Второй мировой войны и провозглашения независимости Хорватского государства митрополит Досифей был арестован. Скончался 13 или 14 января 1945 г.1
       Два из трех сохранившихся писем епископа Досифея к архиепископу Иоанну вызваны инициативой Константинопольского Патриарха Мелетия IV провести на вселенском уровне реформы в Православной Церкви и созванным в связи с этим в Константинополе Всеправославным конгрессом. Конгресс этот проходил с 10 мая по 8 июня 1923 г., в его работе приняли участие 9 членов – 6 епископов, один архимандрит и два мирянина. Представлены были Константинопольская Патриархия, Элладская, Кипрская, Сербская и Румынская Церкви; на заседаниях присутствовали также двое из находившихся за границей русских архиереев – Александр (Немоловский) и Анастасий (Грибановский). На Конгрессе рассматривались вопросы связанные с календарной реформой, возможностью вступления в брак священников и диаконов после посвящения их в сан и второбрачия вдового духовенства. В ходе Конгресса было также решено созвать Вселенский Собор Православной Церкви для разрешения спорных вопросов.
       Последнее же письмо епископа Досифея посвящено главным образом последствиям конфликта между русскими иерархами, произошедшего на заграничном церковном Соборе в Сремских Карловцах в 1926 г.
       В следующие три раздела настоящей публикации включены письма находившихся в эмиграции русских корреспондентов архиепископа Иоанна и связаны они преимущественно с историей обновленческого раскола в Русской Православной Церкви.
       Первыми среди них оказываются письма епископа (позже архиепископа) Тихона (Лященко), также выпускника Киевской духовной академии (окончил он ее в 1909 г.). После окончания академии был ее инспектором, в 1914 пострижен в монашество, возведен в сан архимандрита. В 1919 эмигрировал из России; был настоятелем православной церкви в Софии, затем в Берлине. С 1924 – епископ Берлинский, перешел в Карловацкую юрисдикцию. Берлинскую кафедру занимал до 1938 г., затем пребывал на покое. Скончался 11 февраля 1945 г.
       В следующий раздел включено письмо архиепископа Анастасия (Грибановского) (впоследствии митрополита, первоиерарха Русской Православной Церкви за границей. Перед революцией архиепископ Анастасий занимал Кишиневскую кафедру, будучи за границей первоначально окормлял русские общины в Константинополе, затем (с 1924 г.) в Святой Земле. Письмо его к архиепископу Иоанну написано в тот период, когда Иерусалимский Патриарх Дамиан был склонен признать законность обновленческого Синода.
       Завершает публикацию краткая переписка с архиепископом Иоанном профессора Парижского русского богословского института, бывшего также и одним из его создателей С.С. Безобразова (впоследствии епископа Кассиана).
       Примечания
       Подробнее о митр. Досифее довольно пространную статью см.: Православная энциклопедия. Т. XVI. М., 2007. С. 51-52.
                            ПИСЬМА ЕПИСКОПА НИШСКОГО ДОСИФЕЯ
                                                                      1
       Карловци-Срем<ски>. 25 Х <1>923
       Ваше Высокопреосвященство,
       Возлюбленный во Христе брат.
       С великою радостью получил я Ваше весьма дорогое для меня письмо. При всем же желании ответить Вам немедленно на это письмо, я должен был повременить с ответом. Дело в том, что только 3-4 дня тому назад наш Св. Архиерейский Собор (собрание всех архиереев – теперь числом 22, – состоящее регулярно раз в год) решил окончательно вопрос об отношении Сербской Православной Патриархии к резолюциям Всеправо-славного Конгресса, состоящегося в Цареграде.
       Я Вам должен упомянуть, что вопрос календаря у нас является не только вопросом Церкви, но и государства, или лучше – государственного хозяйства. И тут государство даже более заинтересовано, чем самая Церковь. Правда, что мы составляем 45 процентов в стране (корол<евстве> С<ербов>, Х<орватов>, С<ловенцев>), однако государство, где сидят в кабинете министры не только римо-католики, но и мусульмане, не считаются с этим фактом.бстоятельства нашей страны, как и общие интересы, наш делегат в Константинопольском конгрессе митрополит Черногорский Гавриил подписал с прочими делегатами резолюцию о реформе календаря, которая между прочим в основном взята по проекту одного сербского ученого (<Трпкович?>-Миланкович1). По возвращении в Белград нашего делегата наш Св. Синод (постоянное учреждение при Патриархе как председатель, состоящее из 4 архиереев; в том числе был и я до <череды?> несколько дней) взял в рассуждение резолюцию Константино-польскую и согласился с ним. И теперь дело переходит в самую высшую инстанцию – в Св. Архиер<ейский> Собор, который, как уже подтверждено, согласился с резолюцией Константинопольского всеправославного конгресса. Однако это решение нашего Св. Архиерейского Собора сделано с некоторым ограничением: в принципе Сербск<ая> Правосл<авная> Церковь согласна <к> реформам календаря, предложенным Константинопольским всеправославным конгрессом, но она согласна новый рефор<мированный> календарь ввести со всеми прочими Правосл<авными> Церквами, а для этого Св. Арх<иерейский> Собор просит Царе-гр<адскую> Патриархию собрать мнения и прочих Православных Церквей, и если большинство Церквей (принцип соборности) согласятся на реформу, тогда Цареградска<я> Церковь про<воз>гласит ее как голос Правосл<авной> Церкви и определит время, когда будет самое удобное его (календарь) ввести в жизнь.
       Нечто подобное было решено и касательно второго брака для священнослужителей. Этот вопрос у нас очень жгучий и назрелый. Более 40 лет добиваются наши вдовые священники этого права и с большими трудностями пришлось удержать наших священников от против<о>канонических и насильственных мер, хотя и были сделаны с их стороны попытки (более 15 случаев). Священники, без незначительного исключения, имеют за собой почти все общественное мнение.
       Наш делегат на конгрессе горячо защищал желание наших священников, имея в руках теологумен – выработан по этому вопросу нашей Церковью (от епископа бочского Иринея). И вот по возвращении нашего делегата из Константинополя наш Св. Синод одобрил действие нашего делегата, а теперь Св. Архиерейский Собор постановил: согласиться в принципе, пользуясь dispensом2 – <и>кономией3 – Церковной в каждом отдельном случае с решением Константинопольского конгресса (все решения приняты «ad referendum»4), но что это постановление Св. Арх<и-ерейского> Собора вступят в силу – в жизнь, когда Цареградска<я> Патриархия нас уведомит, что решение конгресса было принято больш<инством> Правосл<авных> Церквей.
       Хотя, как Вам я пишу, эти решения Св. Архиер<ейского> Собора были только на днях провозглашены, однако уже слышно, что ни священники, ни общественное мнение не успокоено этим решением. Они требуют немедленного применения решения константинопольского. Грозят нам со всех сторон, пишутся статьи, в которых упрекают Церковь в неискренности и что намеренно наши архиереи откладывают это решение ad calend<as> grecas5.
       Увидим, как дело кончится. Правда, что вопрос о браке после хиротонии у нас доныне не существовал. Но для братского согласия с теми Церквами, у которых этот вопрос на очереди, наш Св. Архиерейский Собор, подобно вопросу о втором браке священников после хиротонии. Хотя этот вопрос, как известно, проще горнего вопроса и вытекает из него, я повторяю, что у нас он не был на очереди.
       Так были приняты и другие резолюции Цареградского всеправ<ославного> конгресса, но на них следовала одна общая резолюция. Только нами особо выделен был вопрос о торжественном прославлении 1600-летия Первого Вселенского Собора, наше желание в том, что если неудобно будет прославлять это важное для нашей Церкви событие в Никее или в Константинополе то, чтобы прославление было в Нише, в месте рождения Св<ятого> Равноапостольного Константина Великого.
       Большое спасибо Вам, дорогой и милейший Владыко, за сведения, которые Вы мне сообщили о наших друз<ьях> и однокашниках, хотя я кое-что и слышал от здешних русских архиереев. Не знаю, каки<е> Вы сведения имеете о пребывании вообще духовных лиц у нас, но я Вам могу сказать, что сравнительно они лучше всех у нас устроены. Никаких различий не делаем между нашим и русским духовенством. У меня в одной Нишской епархии более 40 батюшек служат в качестве приходских священников. А 6 монастырей я отдал русским монахам.
       Если же бывают иногда, но в весьма редких случаях недоразумения между духовенством, то это надо объяснять ни в каком случае недоброжелательством с нашей стороны, а нашим «балканским воспитанием» и мировоззрением, а иногда и с неумением наших дорогих гостей приспособиться <к> условиям нашей жизни.
       Наши братья могли понять, что мы им искренно сочувствуем в их страданиях, считая их же несчастие собственным несчастием. Вместе с ними мы тепло молимся и молимся о том же, о чем они молятся.
       Только еще одно скажу. Вы прочтете в здесь выдаваемом «Церковном Вестнике», что Высокопреосвященнейший архиеп<ископ> Анастасий был только на одном заседании всеправосл<авного> Конгр<есса> в Цареграде. Это неправда. Был он на 6 заседани<ях> и все резолюции подписал.
       Желаю Вам, дорогой Владыко, всего доброго от Господа Бога. Завтра еду в Ниш и буду счастлив там опять от Вас получить письмо.
       Ваш брат во Христе и послушник еп<ископ> Н<ишский> Досифей
ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 26. Л. 236-239. Автограф. На бланке Синода Сербской Православной Церкви.
                                                                      2
       Ниш, 10-23 I. 1924.
       Ваше Высокопреосвященство,
       Любезный во Христе брат.
       Ваше письмо мною получено, за которое Вам при-ношу свою сердечную благодарность.
       Прежде всего от всей души желаю Вам всякого благополучия и успеха в Вашей Святительской деятельности в 1924 году. Да хранит Вас Господь на многие годы!
       В Вашем письме для меня было весьма интересным то, что Вы мне писали относительно решения по календарному вопросу в Москве и у Вас же. Что Москва была более решительна, чем мы здесь, это верно, но я не знаю только того: насколько эта решительность имела свое оправдание? Так к пр<имеру>, те круги русского высшего духовенства, которые всю работу конгресса Цареградского чуть ли не предали анафеме6, постоянно отрицали факт, что Святейший Патриарх Тихон приказал ввести нов. календарь. Теперь те говорят: да, календарь-то новый был заведен, но это была большая ошибка, и вот сам-то Святейший Патриарх, узнавший эту свою ошибку был принужден отменить свое приказание насчет введения в жизнь нового календаря7. Правда ли это? Правда ли, что везде, где теперь русский православный народ живет и где вообще слушается слово Святейшего Патриарха Тихона, опять вернулось все к старому? Для меня было бы весьма важно получить точных сведений по этому вопросу. Не будете ли Вы, Ваше Высокопреосвященство, добрый написать мне хоть несколько слов по этому вопросу? У нас все еще по-старому. Как Вам я писал, наша Церковь, в принципе принявшая все резолюции Цареградского конгресса, теперь ожидает известие из Цареграда, согласны ли на эти реформы большинство самостоятельных Церквей. Если получим утвердительны<й> ответ, то без сомнения, что приступим к реформам, по крайней мере сейчас же <к> тем, которые являются неотложными.
       Конечно, вся дальнейшая работа будет во многом в зависимости от личности нового Святейшего Патриарха Константинопольского8. Я весьма мало слышал о его личности. Говорят, что он умный, <прилежный?> Первосвятитель, но слишком большое значение придает церковн<ым> традициям и канонам церковным. Говорят дальше, что едва ли будет он сторонником церковных реформ, ибо между бывш<им> Патриархом Мелетием IV и им в этом отношении большая разница9.
       Если Господу будет угодно – поживем и увидим, что будет. Конечно, весьма желательно, чтобы новый Патриарх Цареградский работал согласно с другими патриархами (александрийским, иерусалимским и антиохийским), с чем Мелетий IV мог похвалиться. У нас вообще весьма скудные сведения о церковной жизни и в Москве и около Москвы. Нет ли какого-либо журнала, «Епарх<иального> Известия» или тому подобно, из которых бы можно было от время на время узнавать действительное положение Церковной жизни? Если есть что-либо такового, то я был бы Вам весьма признателен для высылки его ко мне в Ниш.
       Марущака я знаю, несколько раз встречался я с ним. То, что говорил он о пропаганде среди русских в пользу католичества – верно. Успехом могут католики быть довольными. Католики работают усердно, денег не жалеют. Многие из русских, перешедших в католичество (больш<ею> частию интеллигентные), меня поразили. Не знаю, что и думать. Но об этом я мог бы Вам писать много... Но личность самого Марущака мне довольно загадочна. Всегда был без денег и всегда откуда-то ожидал получить через несколько дней. И вот просит дать ему только на этих несколько дней... Однако, повторяю, что то, что он говорил о пропаганде – особенно в Константинополе – это вполне достоверно. Наш Св. Синод в прошлом году получил достаточно сведений о том через наше посольство из Константинополя, которые вполне совпадают с тем, что сообщил Марущак.
       Прощайте дорогой и Высокопреосвященнеший Владыко. Буду Вам весьма благодарен, если удостоите меня Вашим ответом.
       Господь да хранит Вас и верных чад Ваших.
       Вашего Высокопреосвященства брат и послушник
еп<ископ> Н<ишский> Досифей
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 26. Л. 227-228. Автограф. На бланке епископа Нишского.
                                                                      3
       Ниш, 18-5 III <1>927 г.
       Высокопреосвященнейший и милый Владыко мой святый.
Дорогое мне письмо Вашего Высокопреосвященства мною получено. Вы мне письмо писали 9 II, а мною оно получено было 15 II.
       По получении письма мною было написано письмо               Высокопреосвященнейшему епископу Мирону Пакрацскому (Пакрац) и в письме я написал все, что Вы мне писали относительно Ларисы Мих. Штуббе, ведь <Вараждин ?> в епархии Пакрацской. До сих пор я не имею никаких известий от В<ысоко>преосвященнейшего Мирона, но я уверен в том, что им будет делано все необходимое, чтобы девочку Ларису спасти от хищников. Как только от него получу известие я Вам тотчас же напишу.
       Дела между здешними русскими архиереями действительно неважные. Борются действительно митрополиты Антоний10 и Евлогий11, ибо так называемый Св<ященный> Синод архиереев русской заграничной Церкви и так называемый даже Св<ященный> Собор ничто иное, как митрополит Антоний. Он может с правом сказать «Церковь русская заграничная – c'est moi»12.
       Лично я стою на стороне митрополита Евлогия и то не по простой симпатии, а по данным документам, которые митрополита Антония характеризуют как нехорошего архипастыря, до крайности эгоистичного и даже по своим убеждениям не весьма православного (его «Катихизис» и его «Учение о спасении» и т<ому> под<обное>). В церковь ввел политику... Беспощадно относился <к> Святейшему Исповеднику Св<ятого> Православия, блаженнопочившему Патриарху Тихону. Митрополит Антоний из зависти мне много пакостей наделал во время миссионерской деятельности в Чехословакии и в Карпатской Руси. Действовал против меня, против Сербской Церкви, несмотря на то, что его сердечно, радушно, братски, с полною любовью приняла эта Церковь. Из всех русских архиереев, которые у нас и которых люблю и всячески стараюсь о них – однако самым симпатичным, самым солиднейшим, по моему мнению, является митрополит Евлогий. Я его, кажется, хорошо знаю и в настоящее время с ним вместе страдаю за все то, что творится только ради себялюбия.
       Наша Церковь предпринимает шаги к примирению обеих сторон. Успеет ли в этом она, пока не могу ничего сказать. Надо Вам сказать, что между нашими архиереями есть, которые держат сторону митрополита Антония. Но это они делают не потому, что вошли в суть спорного вопроса или в причину нынешнего разлада, а просто из того чувства, которое у них создалось во время их пребывания в России, когда их митрополит Антоний благодетельствовал.
       Нет ли у Вас какого духовного журнала, по которому бы можно было следить за духовною жизнью в Вашего Высокопреосвященства архиепископии? Если есть, тогда бы я весьма просил прислать мне его.
       Имеете ли какой связи с тихоновскою Православною Церковью Российскою? Как относитесь к митрополиту Варшавскому Дионисию?13 Он собирается в скором времени ехать в Црареград (или как бы Кемал-паша14 сказал – Стамбул) и кажется, что хочет навестить нашего Святейшего Патриарха Димитрия15 (ведь наша Церковь не узнала еще его автокефалию).
       Братский, сердечно Вам кланяюсь. Прошу святых молитв.
       Вам преданный еп<ископ> Н<ишский> Досифей.
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 28. Л. 29-31. Автограф. На бланке: «DELEGAT SRB. PRAVOSL. PATRIARCHIE BIS NISSKY <...> V PRAZE». В начале письма личная печать еп. Досифея

                     ПИСЬМА ЕПИСКОПА БЕРЛИНСКОГО ТИХОНА
                                                                      1
       Ваше Высокопреосвященство,
       Глубокочтимый и Дорогой Владыко!
       Вы, вероятно, следите по газетам за деяниями «архиепископа» Николая (Соловья)16, и Вам, вероятно, известно, что он не только не подчинился определению Архиер<ейского> Собора в Сремских Карловцах17, но организовал в Монтевидео самостоятельный приход и совершил уже несколько рукоположений. Среди его поклонников есть и люди очень религиозные, просвещенные и авторитетные в эмигрантских русских кругах. Их особенно укрепляет в преданности Соловью предъявляемое им письмо какой-то группы 48 епископов, при сем прилагаемое. Этим письмом смущены даже некоторые члены моей паствы. А потому, посылая его Вам, я покорнейше прошу Вас: нельзя ли навести справки об этих «48», как они себя называют в этом документе. Нет ли действительно в России кроме тихоновцев и живцов еще третьей группы, признающей Патриарха, но не подчиняющейся его Синоду, а теперь – его Местоблюстителю. Я надеюсь, что Вам возможно добыть материал для дальнейшего разоблачения этого «Соловья».
       Не установилась ли у Вас более правильная и постоянная связь с Местоблюстителем?18 Быть может его не так стесняют в переписке, как стесняли Святейшего. Если есть возможность, нужно бы бороться с распространяемою даже в России, как мне говорили приехавшие из Москвы, ложью о каких-то автокефальных стремлениях заграничного епископата, а тем более – м<итрополита> Антония. Он гостил больше недели у меня на обратном пути из Лондона вместе с управляющим канцелярией Синода Махараблидзе, и для меня малопонятно, откуда могут идти эти грязные сплетни, которыми наполняются парижские газеты по этому вопросу. Конечно, со временем вся эта ложь рассеется, но пока она очень смущает не только эмиграцию, но и верующих в России. Скорбно, что Владыки наши, вокруг имен которых свиваются эти сплетни, не желают реагировать на них: один считает выше своего достоинства возражать19, а другой20 почему-то не считает нужным «цыкнуть» на нескольких человек из своих «верноподанных» (на долго ли?), а те ради не Иисуса, а ради «хлеба куса» зарабатывают в мутной воде пятаки со строки... Но еще не так плохо, если это так просто объясняется. Нет ли целей более глубоких, коварных? Не работают ли тут те же руки, что и в России в деле созидания разных «церквей» и расколов? Мир церковный за границей кому-то не по душе! Помогите же дорогой Владыко, заграничной русской Церкви разо-блачить эту ложь, распространяемую даже в России. Я буду очень благодарен Вашему Высокопреосвященству, если Вы сочтете возможным хотя изредка делиться со мной новостями церковной жизни в России, которые к Вам скорее и чаще доходят, чем ко мне.
       Прошу Ваших св<ятых> молитв.
       Преданный Вам епископ Тихон.
       13/26 IX 1925. N 523
       Berlin/ Nachod Str. 10.
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 42. Автограф.
                                                                      2
       25.Х/7.XI 1925
       Ваше Высокопреосвященство,
       Глубокочтимый и дорогой Владыко!
       При исключительном богатстве русских издательств за границей, к сожалению, книги религиозно-нравственного содержания почти не выходят из печати. А между тем нужда в них остро чувствуется русскими людьми, возвращающимися к Церкви и желающими пополнить свои знания в области веры. Идя навстречу этой потребности, я организовал при берлинском приходском совете Издательский Комитет, который в первую очередь думает напечатать Четьи Минеи в сокращенном сравнительно с Синод<альным> изданием виде: листов по 10 мелкой печати на месяц. Думаю, что в этой книге нуждаются не только миряне, но и каждый священник, каждая церковная (приходская) библиотека. А потому я обращаюсь к Вам с покорнейшей просьбой не отказать сделать соответствующие распоряжения о высылке мне списка подведомственных Вам русских приходов с указанием подробных адресов их настоятелей для рассылки им предложений подписаться на это издание. Пока еще контракт с типографией не заключен, но по предварительному подсчету едва ли все издание будет стоить больше 4 дол<лара> за год. Я буду очень благодарен, если Вы порекомендуете хорошей типографии в Риге обратиться ко мне с предложением цен на печатание этого издания, т<ак> к<ак> в Германии теперь стоят оч<ень> высокие цены на печать. Очень возможно, что придется печатать не в Германии..
       Спасибо Вам, дорогой Владыко, за исчерпывающий ответ относительно письма 48 к Соловью. Теперь последний закончил уже свой круг, вернувшись публично к живцам и стервецам. Но о 48 нужно все-таки навести справки. Я думаю, что как и всегда в истории Церкви между двумя лагерями есть и среднее течение (полуариане)21. Нужно бы и его нам знать. На днях прочел, что Борис Можайский22 ушел от м<итрополита> Петра и организовал какую-то свою группу живцов!
       Спасибо за сведения о родном Киеве. К сожалению, о Белоликове23 я доподлинно знаю, что он состоит секретарем синода у живцов: я сам читал подлинный документ этого синода с подписью Белоликова (руку его я оч<ень> хорошо знаю). Мне стыдно сказать: это был мой любимый ученик, а потом сотрудник и единомышленник не только в Академии, но и на поприще церковно-общественном, вместе с блаж<енной> памяти С.Т. Голубевым24. Как мы обманывались!! И не прозрели этого мерзавца!! А о<тец> <Фетисов ?>25 всегда колебался и вилял хвостом.
       М<итрополит> Антоний тоже получил сведения о Киевской академии и призывает к пожертвованиям голодающим профессорам (в «Н<овом> Вр<емени>»). Нужно бы как-нибудь организовать эту помощь, чтобы она дошла до них и чтобы они не пострадали за нее.
       Если что новое дошло до Вас из Москвы о церковной жизни, сообщите.
       Прошу ваших св<ятых> молитв.
       Вашего Высокопреосвященства покорный слуга
       епископ Тихон.
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 52. Автограф. Письмо написано на официальном бланке епископа берлинского Тихона.

                                   ПИСЬМО АРХИЕПИСКОПА АНАСТАСИЯ
       Ваше Высокопреосвященство,
       Досточтимый Владыко!
       Вы находитесь ближе всех нас к России и несомненно имеете общение с нашими Владыками, стоящими ныне у кормила церковного правления.
Это побуждает меня обратиться к Вам с настоящим письмом, чтобы обстоятельнее осведомить Вас о том печальном событии, слух о коем несомненно уже дошел до Вас, т<о> е<сть> о признании Патриархом Дамианом обновленческого Синода в России.26
       Блаженнейш<ий> Дамиан вступил в каноническое общение с живоцерковниками в июле месяце настоящего года, когда отправил на имя «Святого Синода Православной Российской Церкви» мирную грамоту в ответ на присланное ему послание, в котором «Синод» уверял его в своей непоколебимой верности учению Православной Церкви. Патриарх не имел недостатка в предупреждениях относительно истинной сущности обновленческого движения в России и однако послал его представителям свои приветствия и благословения, желая чрез них снова восстановить прерванное общение с Русской Церковию. Он не хотел скрыть от меня предпринятого им шага и сам вручил мне копию своего послания обновленцам. Из этого я заключаю, что он едва ли отдавал себе полный отчет в значении совершенного им акта. Однако, став однажды на ложный путь, он не хотел сознаться в сделанной им ошибке и пытался оправдывать и защищать предпринятую им меру соображениями церковной икономии3. Он неоднократно старался уверять меня, что главным мотивом для отправления послания у него было желание внести мир и единение в расколовшуюся ныне Русскую Церковь, всех членов которой он признает «православными».
       Самое разделение внутри Церкви он готов считать делом личной борьбы между иерархами, среди которых он не хочет различать законных и незаконных.
       «Я всех считаю православными», – неоднократно повторял он мне. «Однако Вы адресовали Вашу грамоту на имя обновленцев, которые и постарались использовать ее в свое оправдание и против тихоновцев?» – спросил я. Патриарх ответил, что его не поняли и он не отвечает за искажение смысла его грамоты. На самом деле, однако, его послание носит характер документа, благоприятного только для обновленцев; о тихоновцах там совсем не упоминается. Не подлежит сомнению, что оно внушено чисто практическими мотивами – желанием приобрести чрез обновленческий Синод благоволение советской власти и возвратить конфискованное имущество Сионской Церкви в Москве и Таганроге.
       Конечно, этот расчет ошибочен, а между тем на сближение Патриархии с обновленцами обратили внимание все представленные в Иерусалиме инославные церкви и английское палестинское правительство. Отрицательное отношение к большевизму в Англии дает нам основание надеяться, что живоцерковникам не будут переданы наши владения в Св<ятой> Земле. Но, конечно, поручиться за будущее никто не может, ибо политика всегда может изменить свой курс в зависимости от новых обстоятельств или общественных настроений. Мы все живем теперь настоящим днем, поручая наше будущее Божественному провидению.
      По доходящим до нас глухим сведениям Вашему Высокопреосвященству также приходится вести напряженную борьбу за права Православной Русской Церкви в родной Вам стране. Помоги Вам Бог!
       Будем все стоять на страже врученного нам церковного достояния до тех пор, пока Господь не изречет мир на люди своя.
       Испрашивая архипастырских молитв Ваших, с душевным почтением и братскою о Христе любовию остаюсь Вашим усерднейшим слугою
       архиепископ Анастасий
       1926. 29 окт<ября>/4 ноября. Иерусалим.
       P.S. Наше печальное иерархическое разделение за границей не может, конечно, способствовать укреплению нашего положения среди окружающих нас враждебных сил; надо приложить все старание для того, чтобы возвратить утраченное единство.
       Не ограничиваясь только устной полемикой с Бл<аженнейшим> Патриархом, я вручил ему и письменный протест против признания им обновленческого Синода. Если Вам потребовалось бы иметь копию последнего, я готов, конечно, выслать ее.
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 150-155. Автограф.

                                   ПИСЬМА ПРОФ. С. БЕЗОБРАЗОВА
                                                                      1
       93, rue de Crimee. Paris XIX.
       7 ноября/25 окт<ября> 1925 г.
       Ваше Высокопреосвященство,
       Высокопреосвященнейший Владыко!
Разрешите обратиться к Вам по поручению кн<язя> Григория        Николаевича Трубецкого27 с нижеследущею покорнейшею просьбою. Кн<язь> Трубецкой обещал редакции одного готовящегося к печати французского сборника статей, посвященного Русской Церкви, специальную статью о «живой церкви». Он знает, что я имею честь быть немного известен Вашему Высокопреосвященству, и потому он поручил мне просить Вас оказать ему содействие в добывании необходимых для его статьи материалов, которые, быть может, доступны Вам, а именно: официальные «Церковные ведомости» живой церкви с отчетами о работе Московского лжесобора. Означенные материалы по миновании надобности будут немедленно возвращены Вашему        Высокопреосвященству. Кн<язь> Трубецкой не остановится и перед расходами, которые могли бы понадобиться для указанной цели. Если Вам угодно будет, Высокопреосвященнейший Владыко, исполнить его просьбу, то послать указанные материалы можно по моему адресу (поставленному в заголовке письма), а еще проще – непосредственно по адресу князя (Mr. le prince Troubetzkoi, 1, rue de la Foret. Clamart [Seine]).
       Простите, Ваше Высокопреосвященство, за беспокойство, которое я позволяю себе причинять Вам настоящим обращением.
       Остаюсь, испрашивая Вашего архипастырского благословения и поручая себя Вашим святым молитвам, Вашим почтительным послушником.
       Сергей Безобразов

                     <ОТВЕТНОЕ ПИСЬМО АРХИЕПИСКОПА ИОАННА>
       М<илостивый> Г<осударь>
       Господин Профессор.
       К глубокому сожалению кн<язю> Г.Н. Трубецкому в его почетном труде в данный момент сколько-нибудь солидными научного характера материалами служить не могу, ибо ничего солидного в научном смысле про церковные новообразования в печати, насколько мне известно, не появлялось. Те сырые материалы, которые попадали ко мне, все опубликованы в прессе и, полагаю, сосредоточены в архивах Белградского Синода. Правильное получение печатного материала из Совдепии почти невозможно. В Париже наибольшее количество материалов можно бы получить у методистского еп<ископа> Блека. Он активный участник собора 1923 года и по настоящее время он детально в курсе всех «обновленческих» дел, ибо он является одним из отцов совдепского обновленчества. В его архиве, несомненно, имеются все печатные материалы и издания обновленчества, в том числе полный комплект журнала «Живая Церковь» и журнала «Безбожник» и все нужные Князю протоколы и программы и пр<очее> и пр<очее>. Он глава той группы методистов, которая всячески поддерживает живцов и обновленцев. Вопрос только в том, захочет ли он дать князю то, чем он располагает. Почтеннейший профессор, мет<одистский> епископ Кук, противник группы Блека, напечатал книгу <>28. Эта книга может быть князю не бесполезна. Кое-что напечатали о живцах англичане в журнале Христианский Восток. Кое-что напечатано и у немцев, но все это носит случайный и не всегда достоверный характер. Если что ценное и новое добуду, пришлю.
       Ваш покорный слуга и смиренный богомолец
1925 .23 Х. Рига.
       Письмо С .Безобразова: ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 49-50. Автограф.
       Ответ архиепископа Иоанна: ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 48-а.        Машинопись.
                                                                             2
       93, rue de Crimee. Paris XIX.
       27 (14). XI. 25.
       Ваше Высокопреосвященство,
       Высокопреосвященнейший Владыко!
       Спешу принести Вам свою глубокую благодарность за Ваш любезный ответ на мое письмо и за выражаемую Вами готовность помочь кн. Трубецкому, если к тому представится возможность. Ваше письмо ныне же переслано князю, а для себя испрашивая благословение Вашего Высокопреосвященства и поручаю себя Вашим святым молитвам.
       Вашего Высокопреосвященства почтительный послушник
С. Безобразов
       ЛГИА. Ф. 7131. Оп. 1. № 27. Л. 62. Автограф

                                                               Комментарии
       1. Миланкович М. (1879-1958) – югославский астроном, геофизик и математик. Занимался также вопросами реформы календаря, разработал так называемый ново-юлианский календарь.
       2. dispens – юридический термин: особое разрешение, разрешение в порядке исключения.
       3. Икономия – принцип решения церковных вопросов с позиции снисхождения, практической пользы.
       4. ad referendum – под условием одобрения, латинский термин, употребляемый в международном праве в отношении одного из видов подписания договора – договор, подписанный в предварительном порядке.
       5. ad calendas graecas – латинское выражение, подобное русскому «после дождичка в четверг» (досл.: до греческих календ, которых у греков не было).
       6. Имеется в виду Карловацкий Синод.
       7. Новый церковный календарный стиль в России был введен указом Патриарха Тихона 7 октября 1923 г., однако уже 8 ноября указ этот был отменен, как тогда полагалось, временно (см.: Акты Святейшего Тихона Патриарха Московского и всея России, позднейшие документы и переписка о каноническом преемстве высшей церковной власти. 1917-1943: Сб. в двух частях / Сост. М.Е. Губонин. М., 1994. С. 299-300).
       8. В октябре 1923 г. Патриарх Мелетий IV был вынужден покинуть Константинопольскую кафедру. Новым Константинопольским Патриархом стал Григорий VII.
       9. Календарная реформа Патриархом Григорием VII была подтверждена.
       10. Антоний (Храповицкий) (1863-1936) – бывший митрополит Киевский и Галицкий. В эмиграции возглавлял Временное Высшее Церковное Управление за границей, затем Архиерейский Синод. Один из виднейших церковных деятелей в России, затем в эмиграции.
       11. Евлогий (Георгиевский) (1868-1946) – бывший архиепископ Житомирский и Волынский, с 1921 – временно управляющий русскими приходами в Западной Европе, митрополит.
       12. В перефразированном виде изречение, приписываемое Людовику XIV: «Государство – это я».
       13. Дионисий (Валединский) – с 21.04.1913 еп. Кременецкий, викарий Волынской епархии; с 1919 в эмиграции; с 1922 архиеп. Волынский и Кременецкий. С 27.02.1923 митр. Варшавский – возглавлял автокефальную Польскую Православную Церковь; с 22.06.1948 принят в общение с Русской Православной Церковью. Скончался 15.03.1960.
       14. Мустафа Кемаль (1881-1938) – руководитель революции в Турции 1918-1923. 1-й президент (1923-1938) Турецкой республики.
       15. Димитрий (Павлович) – первый после восстановления Сербского Патриархата Сербский Патриарх. Возглавлял Сербскую Церковь с 1920 по 1930.
       16. Николай Соловей – «епископ» обновленческой церкви. Был командирован обновленцами с миссией к эмигрантским церквам. Оказавшись за границей, выступил с осуждением Советского режима. Безуспешно пытался перейти под юрисдикцию Карловацкого Синода. Позже проживал в Уругвае, откуда обратился к Советскому правительству с покаянным письмом (подробнее о нем см. в публикации: Сидяков Ю. Из архива архиепископа Иоанна [Поммера]: Материалы о Николае Соловье // Seminarium hortus humanitatis: Альманах VI гуманитарного семинара Русский Мир и Латвия: от истоков к современности. Рига, 2006. С. 124-142).
       17. Архиерейская хиротония Николая Соловья в Сремских Карловцах признана не была, его соглашались принять в общение только после покаяния и лишь в качестве мирянина.
       18. Имеется в виду Петр (Полянский) – с 1924 г. митр. Крутицкий и Коломенский. С 12.04.1925 Местоблюститель Патриаршего Престола. 10.12.1925 был арестован, 10.10.1937 расстрелян.
       19. Очевидно, в данном случае имеется в виду митр. Антоний (Храповицкий). Вероятно, здесь описка: следует читать не «выше своего достоинства», а «ниже своего достоинства».
       20. Речь здесь идет, по всей вероятности, о митр. Евлогии (Георгиевском).
       21. Арианство – ересь, осужденная Вселенскими собо-рами 325 и 381 гг. Ариане не принимали догмата о единосущности Бога Сына и Бога Отца. Так называемые «полуариане» стремились распространить вместо догмата о единосущности учение о «подобии Божием».
       22. Борис (Рукин) – 17.11.1923 был хиротонисан во еп. Можайского, викария Московской епархии; с декабря 1925 в григорианском расколе, причиной уклонения в раскол явилось его враждебное отношение к митроп. Петру (Полянскому). В декабре 1934 покончил собой, повесившись в тюремной камере.
       23. Белоликов Василий Захарович – выпускник Киевской духовной академии, затем ее профессор. Уклонился в обновленческий раскол. В 1937 расстрелян.
       24. Голубев Степан Тимофеевич – был проф. Киевской духовной академии, автор многочисленных ученых и литературных трудов.
       25. Фетисов Н.Н., Прот. – был профессором Киевской духовной академии. Уклонился в обновленческий раскол.
       26. Патриарх Дамиан – занимал Иерусалимский Патриарший Престол с 1897 по 1931. 9.07.1926 г. он послал обновленческому Синоду грамоту, в которой по сути признавались его полномочия (Текст грамоты см.: Обновленческий раскол: Материалы для церковно-исторической и канонической характеристики / Сост. И.В.Соловьев. М., 2002 С. 458-459). Однако уже в 1927 году законным возглавителем Русской Православной Церкви Патриархом Дамианом был признан Заместитель Местоблюстителя Патриаршего Престола митр. Сергий (Страгородский) (см.: Цыпин В., прот. История Русской Церкви: 1917-1997. // История Русской Церкви. Кн. 9. М., 1997. С. 163).
       27. Григорий Николаевич Трубецкой (1874-1930) – русский общественный и политический деятель, дипломат, публицист. До революции занимал дипломатические посты в Вене, Берлине, Константинополе; был также посланником в Сербии (1912-1915). Принимал участие в работе Поместного Собора Российской Православной Церкви 1917-1918 гг. Во время гражданской войны входил в состав правительств А.И.Деникина, затем П.Н. Врангеля. С 1920 – в эмиграции: сначала в Австрии, затем переехал во Францию. Участвовал в евразийском движении, сотрудничал с русскими зарубежными изданиями.
       28. Здесь пропуск в машинописи для вписывания от руки иноязычного названия.


 

 

 


      

 
Назад Главная Вперед Главная О проекте Фото/Аудио/Видео репортажи Ссылки Форум Контакты