Павел Тюрин

Заключительный Postskriptum
к «дискуссии» о языке

      Собственно говоря, критики – комментаторы статьи «Латышское немногословие русских…» предпочли уйти от обсуждения выдвинутых психологических и психолингвистических проблем по существу, зато дружно повторяют заученное: «Для коммуникации в обществе количество слов в литературном словаре несущественно. Бытовая лексика ограничена 1000-2500 запасом слов», как будто речь в статье шла о том, почему русские за десятилетия жизни в Латвии не могут выучить тысячу латышских слов. Об этом в статье сказано вполне внятно: «конечно, если нужно спросить дорогу, узнать который час, договориться о встрече, узнать о цене и т.п., т.е. то, что обычно приводится в разговорниках, то тут нюансы, как правило, излишни. Но если речь затрагивает сложные человеческие отношения, требующие мышления не по готовым схемам и шаблонам, то необходимость словесных упрощений и вынужденная приблизительность может восприниматься как смирительная рубашка». Создается впечатление, что невнимательность (если не ангажированность) критиков приводит их к простенькому заключению – русские не знают латышского исключительно по причине «империалистического сознания». Вот и вся критика, вот и вся дискуссия.
      Что касается утверждений С.Рыжаковой о «псевдонаучных фантомах, порожденных автором, так и простые выводы (парадоксальным образом следующие из набора цитат из В. Гумбольдта, Л. Витгенштейна, Л. Выготского и Э. Сэпира, так или иначе связанных с теорией языковой относительности)», то им, в ее обзорной и целом исторически очень содержательной статье об этапах развития латышского языка, закономерно сопутствуют ее же собственные упрощенные (точнее, ошибочные) выводы о том, что якобы Павел Тюрин считает, «что русским просто не стоит и трудиться в попытках овладеть латышским языком». Между тем, выводы в моей статье вовсе не столь простые и уж совсем не такие, какими их увидела С. Рыжакова. В заключительной ее части говорится: «Нежелание-неспособность русских говорить на латышском формируют разные факторы – незаинтересованность в языке, не имеющем особых художественных преимуществ перед русским и не обещающему ни доступа к ранее неведомым «сокровищам», ни возможности полнокровного общения и пр. Но это может быть и собственная необразованность и примитивность, которая не нуждается в гуманитарных ценностях и которая для выражения собственного не слишком богатого внутреннего мира при желании без труда нашла бы ему эквивалент в латышском. Поэтому, прежде всего, надо отметить, что только высокий уровень владения родным языком при достаточном владении другим дает человеку какое-то основание сетовать на нехватку выразительных средств в другом языке. Пока же, более достоверной причиной неговорения русскими на латышском являются не высокие критерии, предъявляемые ими к своей латышской речи, а разочарование в действиях власти по отношению к ним, недоверие в искренности тех, кто выдвигает знание языка в качестве главного условия социальной интеграции, пренебрежение к языку, практически за пределами Латвии не востребованному, собственная необразованность, а отсюда – нечуткость и неспособность оценить действительную красоту латышского языка». Оставляет странное впечатление и то, почему историк-этнолог и индолог С.Рыжакова, комментируя статью, из «набора цитат» упоминаемых мною авторов, перечислила лишь «стариков» лингвистов и философов, но проигнорировала тех ученых (публикуемых, например, в специализированных сборниках «Новое в лингвистике»), исследования и нетривиальные выводы которых имеют значительно более прямое и существенное значение для обоснования высказанных в статье соображений.
      Для читателей этого выпуска Альманаха, которые не имели возможности ознакомиться с полной версией статьи и у которых может сложиться превратное впечатление о позиции автора, сообщаю, что статья «Латышское немногословие русских в Латвии (Опыт анализа трудностей освоения государственного языка)» была опубликована в 5-ом выпуске Альманаха «Seminarium hortus humanitatis» – 2006 г., в журнале «Communicator» – № 1/2 – 2006 г., в психологическом журнале «Психология для нас» – № 2-3, 2006 г., в литературно-художественном журнале «Даугава» – № 2 2006 г., в «Известия Академии педагогических и социальных наук» – 2007 г. (Россия) и на многих Интернетсайтах.

 
Назад Главная Вперед Главная О проекте Фото/Аудио/Видео репортажи Ссылки Форум Контакты